- que
- Que, quelquesfois est nom, et ores interrogatif, comme, Que veut-il? Quid vult? quid quaerit? Ores relatif, de tout genre, comme, Le livre que tu escrits, Liber quem scribis. La femme que tu as espousé, Vxor, quam duxisti. Et quelquesfois conjonction, comme, Je sçay que tu as de l'argent, Scio quod pecuniam habes. (Pour exprimer le terme François mot à mot) Je sçay que tu viendras aux nopces, Scio quod nuptiis affuturus es. Et par fois adverbe de telle signification qu'est Partim ou tum en Latin. Nicole Gilles en la vie de Charles vii. Et prindrent lesdits Hongres en tirant vers Grece et Constantinople huit vingts, que citez, que villes murées, Expugnarunt centum sexaginta partim (aut tum) ciuitates, partim pagos moenibus cinctos, id est, quarum aliae ciuitates, aliae pagi muro circundati.Qu'est cela? Quid hoc rei est?Qu'en est-il? Quid tum?Escri moy qu'est-ce qu'il luy semble de cecy, Quid sententiae sit de hac re scribe.Qu'est-il de faire? Quid nunc agimus?Qu'y feroy-je? si tu as arresté de le faire, fay-le, Quid istic? si certum est facere, facias.Qu'y feroit-il? Quid faceret?Qu'est-ce à dire celà? Quid istuc verbi est?Qu'est-ce doncques, si ce n'est, etc. Quid, si non hoc contumelia est?Que veux-tu que je die, Quid quaeris?Que diras-tu si je te monstre deux fois plus, etc. Quid si duabus partibus doceo te, etc.La cognois-tu? P. Que fay-je donc? Nostin'P. Quidni?Que fais-tu? Quam rem agis? Quid agis?Qu'est-ce que fait ici Cherea? Quidnam Chaerea hic rerum gerit?Qu'y eust-il fait autre chose? Quid fecisset aliud?Que demanderoy-je autre chose? Quid, quid aliud volui dicere?Que sera-il fait de toy? Quid de te futurum est? Vel, Quid de te fiet?Qu'est-ce qui fait que tu es assis en ce lieu? Quid est cur tu in isto loco sedeas?Que penses-tu faire? Quid vis tibi, aut quid quaeris?Qu'en as-tu affaire? Quid tua id refert?Qu'a cestuy-là qui vient si esmeu? Quid ille commotus venit?Que ne te tais? tu ne te soucie de rien, Quin taces?Il monstre qu'est-ce qu'il a deliberé de faire, Quid sui consilij sit ostendit.Que je prie à Dieu qu'il, etc. Vt te equidem Deus quantum est Syre perdat.Que ce meschant homme-là se moque de moy? Dit par grand courroux, Impuratus me ille vt etiam irrideat?Que tu ne die, etc. Vt non dicas, etc.Qu'il ne tienne point à Pamphile, In Pamphilo vt nihil sit morae.Voicy la sixieme année que nous besoignons à ceci, Hic annus sextus est postquam rei huic operam damus.Voici le troisiéme jour que je l'ay ouy, Tertius hic dies est quod audiui.Plus tost que moy, Potius atque ego, vel quam ego.Avoir plus deux fois de ferremens que de gens, Ferramenta duplicia, quam numerus seruorum exigit, reposita habere.Je diray ceci tant seulement, c'est qu'il ne m'est rien si aggreable que ce que tu l'aimes, Tantum dicam. nihil mihi gratius esse, quam quod eam diligis.Cela est plus beau que quand, etc. Hoc pulchrum est, prae quam vbi sumptus petunt.Il est plus grand que nous ne l'exprimerons, Maius quam quantum a nobis exprimetur.Aussi vray que si Apollo l'avoit dit, Non magis verum Apollinis, atque hoc responsum est.Me veux-tu rien dire que je m'en aille? Nunquid vis quin abeam?Je ne me puis garder ou tenir que je ne te l'envoye, Facere non possum quin ad te mittam.Il ne s'en faut rien que je ne soy miserable, Prorsus nihil abest quin sim miserrimus.Ils estoient detenus du vent qu'elles ne pouvoient parvenir au mesme port, Vento tenebantur quo minus in eundem portum peruenire possent.Jamais je ne sors si matin que je ne te voye au champ, Nunquam tam mane egredior, quin te in fundo conspicer.Que ne voles-tu ici et viens voir le, etc. Quin tu aduolas, et sedem inuisis illius nostrae reip. germanae.Que ne m'en vay-je? Quin abeo?Que aucun, Nequis.Que aucune deduction et rabat ne se fist, Ne qua deductio fieret.Je te prie que tu ne la delaisse point, Te obtestor, ne abs te hanc segreges, neu deseras.Que je sçache, Quod equidem sciam.Non pas que j'en aime, etc. Non pol quo quemquam plus amem, aut plus diligam, eo feci.Je ne le dy pas pourtant que je doute de ta loyauté, Non eo dico C. Aquili, quo mihi veniat in dubium tua fides.Elles sont si doulces, que non seulement, etc. Ita sunt dulces, vt non legantur modo, sed etiam ediscantur.Que si aucun se trouve qui soit, etc. Sin aliquis excellet vnus e multis, etc.Que si je me fusse deporté, il, etc. Quod si quiessem, nihil euenisset mali.Pleust à Dieu qu'il fust en ma puissance de le faire, Vtinam esset facultatis meae.Pourveu que tu le puisses faire aiséement, et que tu ayes le loisir, Quod commodo tuo fiat.Pourveu qu'il ne t'en vienne aucun mal, Quod commodo valetudinis tuae fiat.
Thresor de la langue françoyse. Jean Nicot.